Перейти к основному содержанию

Instructions BY GENERAL EISENHOWER TO ALLIED NATIONALS IN ENEMY COUNTRIES IN AREAS UNDER CONTROL OF THE SUPREME COMMANDER 1. German resistance has collapsed. 2. Plans of the Allied Governments to care for you and to return you to your country are ready and will be put into force at once. 3. These plans will be carried out with inach greater speed if you obey my instructions. Obedience will hasten your return home. Disobedience will mean delay and unnecessary hardship to you. 4. These are my new instructions to you: (2) stay where you are. The frontiers are closed. (b) Organize yourselves into groups with your own leaders, if you have not already done so. 5. The Allied armies are in Germany. Officers of your Government are with them. They are now on their way to make contact with you, and carry out with your help the plans prepared for your return. 6. I have ordered the German Authorities to supply you with food, shelter, clothing and medical care STAY WHERE YOU ARE AND AWAIT FURTHER INSTRUCTIONS Instructions DU GÉNÉRAL EISENHOWER AUX NATIONAUX DES PAYS ALLIES QUI SE TROUVENT ACTUELLEMENT EN TERRITOIRE ENNEMI, DANS LES RÉGIONS SOUMISES AU CONTRÔLE DU COMMANDANT SUPREME 1. La Resistance allemande s'est effond 2. Les plans des gouvernements allies, en ce qui concerne votre sécurité et votre rapatriement sont prêts et seront immédiatement mis à exécution. 3. Ces plans seront appliqués d'autant plus rapidement que vous suivrez mieux mes instructions. Fotre discipline hiera votre retour au pays. Votre désobéissance provoquera des retards et des épreuves inutiles 4. Voici mes instructions: (a). Restez où vous ties. Les frontitres sont fermees. (b) Organisez-vous en groupes, avec vos propres chefs, si ce n'est déjà fait 5. Les Armées alliées sont en Allemagne. Des représentants de votre gouvernement les accompagnent. Ils sont sur le point de vous rejoindre et d'exécuter, avec votre aide, les plans établis pour votre retour. 6. J'ai doond ordre aux autorites allemandes de vous ravitaler de vous donner asile, de vous pourvoir en vétements et d'assurer les soins médicaux RESTEZ OU VOUS ETES ET ATTENDEZ MES INSTRUCTIONS! Инструкции ГЕНЕРАЛА АЙЗЕНХАУЕРА ДЛЯ ЛЮДЕЙ СОЮЗНЫХ НАЦИОНАЛЬНОСТЕЙ, НАХОДЯЩИХСЯ В ВРАЖЕСКИХ СТРАНАХ В РАЙОНАХ ПОД КОНТРОЛЕМ ВЕРХОВНО-ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО 1. 9 Немецкое сопротивление разломлено. Планы Союзных Правительств, касающиеся заботы о вас и Вашего возвращения на Вашу родину, готовы и тотчас же будут приведены в силу. 3. Эти планы будут приведены в исполнение с наибольшей скоростью в том случае, если Вы подчинитесь мим инструкциям. Повиновение ускорит Ваше возра щение домой. Неповиновение принесет Вам задержку и ненужные трудности. 4. Вот для Вас мои новые инструкции: 4). Оставайтесь там где Вы теперь находитесь. Все границы. закрыты. 6) Организуйтесь в группы со своими собственными лидерами, если B с организовались 5. предварительно. уже Союзные Войска теперь в Германии. Офицеры Вашего Правительства находятся. с нашими войсками, Они уже стараются приготовить контакт с Вами, и с Вашей помощью онн смогут привести исполнение планы, приготовленные для Вашего возвращения. 6. Я приказал немецким властям доставлять Вам пищу, приют, одежду и медицинское полечение. ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ ГДЕ ВЫ ТЕПЕРЬ НАХОДИТЕСЬ И ОЖИДАЙТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ ИНСТРУКЦИЙ. Упутства САВЕЗНИЧКОГ ВРХОВНОГ КОМАНДАНТА. ЂЕНЕРАЛА АЈЗЕНХАУЕРА, САВЕЗНИЧКИМ ДРЖАВЉАНИМА КОЈИ СЕ ЗАТЕКНУ У НЕПРИЈАТЕЉСКИМ ПОКРАЈИНАМА КОЈЕ ПАДНУ ПОД ЊЕГОВУ ВЛАСТ 1. Немачки отпор је просто. 9. Савезничке су Владе већ предвиделе потребне мере за абрињавање о вама и повратак кућама. Ово ће се мере одмах ставити у дејство. 3 2. Оне ће се далеко брже опровести ако будетеслушали моја упуства. Послушношку боже брже стићи кућама. Ако се не будете по њима управљали, дуже Мете чекати и себи нанети напишње тегото. 4. Дајем вам ова нова упутства: 4) Останите где се затекнете. Све су границе затворене. 8). Организујте се у групе под вашим сопственим воћама, ако то већ нисте учинили. 5. Савезничке војске су у Немачкој. Са њима су и прет ставници ваше Владе. Они су сада на путу стићи па е са вашом помоћи спровести мере за ваш повратак 6. Наредио сам немачким властима да вас снабду храном, склоништем и одећом, и да нам пруже лекарску помоћ. ОСТАНИТЕ ГДЕ СЕ ЗАТЕКНЕТЕ И ЧЕКАЈТЕ ДАЉА УПУТСТВА ALLI IERTES OBERKOMMANDO Anweisungen GENERAL EISENHOWERS FÜR ALLIIERTE STAATSANGEHÖRIGE IN FEINDGEBIETEN UNTER DER VERWALTUNG DES OBERBEFEHLSHABERS 1. Der deutsche Widerstand ist zusammengebrochen. 2. Pläne der allierten Regierungen für Euren Unterhalt und für Eure Heimkehr sind vorbereitet. Ihre Durchführung beginnt sofort. 3. Je genauer Ihr meine Anweisungen befolgt, desto schneller können diese Pläne durchgeführt werden. Gehorsam beschleunigt Eure Heimkehr. Ungehorsam bedeutet Verzögerung der Heimkehr und überflüssige Leiden. 4. Anweisungen: a) Bleibt wo Ihr seid. Die Grenzen sind gesperrt. b) Bildet Gruppen unter Euren eigenen Führern, soweit Ihr es nicht bereits getan habt. 5. Die allierten Heere sind in Deutschland einmarschiert. Vertreter Eurer Regierungen begleiten sie. Sie werden die Verbindung mit Euch schnellstens herstellen und mit Eurer Hilfe die Pläne für Eure Heimkehr durchführen. 6. Ich habe die deutschen Behörden angewiesen, Euch Nahrung, Unterkunft, Kleidung und ärztliche Fürsorge zur Verfügung zu stellen. BLEIBT WO IHR SEID UND WARTET AUF WEITERE ANWEISUNGEN! Gal/D/1. Instruktioner FRA GENERAL EISENHOWER TIL STATSBORGERE FRA DE ALLIEREDE NATIONER, DER BEFINDER SIG I FJENDTLIGE LANDE I DISTRIKTER, DER ER UNDER KONTROL AF DEN ØVERSTKOMMANDERENDE 1. Den tyske Modstand er brudt sammen. 2. De allerede Regeringers Planer om at drage Omsorg for Dem og sende Dem tilbage til Deres Fiedreland er parate og vil straks trade i Kraft. 3. Disse Planer vil blive gennemført langt hurtigere, hvis De adlyder mine Instruktioner. Lydighed vil fremskynde Deres Hjemrejar. Ulydighed betyder Forsinkelse og unødige Beverlig heder for Dem selv 4. Dette er mine Instruktioner til Dem: (a) Bliv, hvor De er! Granserne er sparrede. (b) Organiser Demi Grupper med Deres egne Ledere, hvis de ikke allerede har gjort det! 5. De allerede Here er i Tyskland. Danske Representanter er med dem, og de er nu i Ferd med at sætte sig i Forbindelse med Dem, og med Deres, Hjælp gennemføre de Planer, der or forberedt for Deres Hjemrejse. 6. Jeg har givet Ordre til de tyske Myndigheder om at forsyne Dem med Mad, Husly, Kinder og Lægehjelp.. BLIV, HVOR DE ER. OG AFVENT YDERLIGERE INSTRUKTIONER Polecenia GENERAŁA EISENHOWERA DO OBYWATELI PAŃSTW SOJUSZNICZYCH W KRAJACH NIEPRZYJACIELSKICH NA OBSZARACH PODLEGAJĄCYCH NACZELNEMU DOWÓDCY WOJSK SOJUSZNICZYCH 1. Opór niemiecki został złamany. 2. Gotowe są już plany rządów sojuszniczych zajęcia się waszym losem i odesłania Was do Ojczyzny. Plany te będą natychmiast wprowadzane w życie. 3. Zamiary te i plany będą realizowane o wiele szybciej, jeżeli będziecie słuchać moich poleceń. Wykonywanie moich instruckej przyspieszy Wasz powrót do Ojczyzny. Nieposłuszeństwo w stosunku do tych instrukcji oraczać będzie zwłokę w Waszym powrocie do Kraju i niepotrzebne trudnoci 4. O są moje nowe polecenia dla Was (a) Zostańcie w miejscu Waszego pobytu. Granice są zamknięte. (b) Organizuje się w grupy, wybierając własnych przywódców, o ile dotychczas tego nie zrobiliście. 5. Armje sojusznicze są na ziemi niemieckiej. Przedstawiciele waszego Rządu przydzieleni sa do tych Armij. Znajdują się oni obecnie w drodze celem nawiązania z Wami laczności. Z Wasza pomocą przeprowadzą oni przygotowane już plany wysłania Was do Ojczymy. 6. Polecilem Władzom niemieckim zaopatrzenie Was w żywność, dach nad głową, ubranie i pomoc lekarska. CZEKAJCIE NA MIEJSCU NA DALSZE MOJE INSTRUKCJE! Instructies VAN GENERAAL EISENHOWER AAN DE GEALLIEERDE ONDERDANEN IN VIJANDELUK GEBIED IN DIE STREKEN, DIE ONDER DE CONTROLE STAAN VAN DEN OPPERBEVELHEBBER 1. Het Duitsche verzet is ineengestort. 2. Plannen van de geallieerde regeringen voor Uw verzorging en voor Uw terugkeer naar eigen land liggen gereed en zullen dadelijk in werking treden. 3. Deze plannen kunnen veel vlogger uitgevoerd worden wanneer U mijn instructies opvolgt. Geboorzaamheid zal the terugkeer bespoedigen. Ongehoorzaamheid zal vertraging en noodeloos ongerief voor U beteekenen. 4. Dit zijn mijn instructies voor U: (a) Bit waar u bent. De grenzen zin gesloten. (b) Organiseert U in groepen met Uw leiders, indien U dit nog niet godaan heeft. 5. De legers der Geallieerden zijn in Duitschland. Officieren van Uw regeering zijn bij hen. Zij zijn nu op weg om zich met U in verbinding te stellen en om met Uw hulp de plannen voor Uw terugkeer ten uitvoer te brengen. 6. Ik heb de Duitschen autoriteiten bevolen om U van voedsel, onderdak, kleeren en medische hulp te voorzien. BLUFT WAAR U BENT EN WACHT OF VERDERE INSTRUCTIES Instructies VAN GENERAAL EISENHOWER AAN DE GEALLIFERDE ONDERDANEN IN GEBIEDEN VAN VIJANDELUKE LANDEN ONDER CONTROLE VAN DEN OPPERBEVELHEBBER 1. De Duitsche weerstand is ineengestort. 2. De plannen der Geallieerde Regeeringen om voor U te zorgen en U terug naar Uw land te zenden zijn klaar, en zullen onmiddellijk in uitvoering worden gesteld. 3. Deze plannen zullen met veel grooteren spoed kunnen uitgevoerd worden zoo gij mijne instructies opvolgt. Gehoorzaambeid zal Uw terugkeer naar huis verhaasten. Ongehoorzaamheid zal vertraging en noodeloos ongemak voor U beteckenen. 4. Dit zijn mijne nieuwe instructies voor U: (a) Blijft waar pj zijt. De grenzen zijn gesloten. (b) Organiseert Lizelven in groepen met Uw eigen leiders, 200 gi zulks nog niet gedaan hebt. 5. De Geallieerde Legers zijn in Duitschland. Officieren van Uwe regeering begeleiden ze. Deze officieren zijn reeds op weg om met U in voeling te treden en de voor Uw terugkeer gereed gemaakte plannen uit te voeren, met Uwe hulp 6. Ik heb de Duitsche Overheden bevolen U van voedsel onderdak, kleeding en geneeskundige verzorging te voorzien. BLUFT WAAR GU ZUT. WACHT VERDERE INSTRUCTIES AF Upute SAVEZNIČKOG VRHOVNOG ZAPOVJEDNIKA GENERALA EISENHOWER-A SAVEZNIČKIM DRŽAVLJANIMA KOJI SE NALAZE U NEPRIJATELJSKIM ZEMLJAMA U KRAJEVIMA POD VLASTI SAVEZNIČKOG VRHOVNOG ZAPOVJEDNISTVA. 1. Njemački otpor je slomljen 2. Planovi savezničkih vlada da se brinu za vas i da vas vrate u vašu domovinu gotovi su, i bit će odmah stavljeni u djelovanje. 3. Ovi planovi moći de biti izvršeni sa mnogo većom brzinom ako budete poslalali moje upute. Padalmost abrzati će val potak kućama. Neposlednost će prouzročiti zadržavanje i nepotrebne telkode za vas. 4. Ove su moje nove upute: (a) Ostanite na mjestu gdje se sada nalazite. Sve su granice zatvorene (b) Organizirajte se u skupine pod vodstvom vaših vlastitih vodja, ako to već niste učinil 5. Savezničke armije nalaze se u Njemačkoj. Oficiri vaših vlada nalaze se sa njima. Oni su sada na putu k vama da uspostave vezu sa vama, i da izvedu sa valom pomoči planove koji su učinjeni za vas povratak. 6. Zapovijedio sam njemačkim vlastima da vam dada hranu, caklonište, odijelo i liječničku njegu. OSTANITE GDJE JESTE I ČEKAJTE NA DALINE UPUTE Instrukce GENERÁLA EISENHOWERA PRO PŘÍSLUŠNÍKY SPOJENÝCH NÁRODÚ NACHÁZEJÍCÍCH SE V NEPŘÁTELSKÝCH ZEMÍCH V OBVODECH POD KONTROLOU VRCHNÍHO VELITELE 1. Německý odpor se shroutil. 2. Spojenecké vlády vypracovaly plány, jak o vás pečovati a zaliditi váš návrat do vlasti; potřebné kroky budou učiněny okamžitě 3. Tyto plany budou uskutečncy daleko rychleji, uposlechnete-li mých narizeni. Uposlechuti urychl vat diet doma. Neuposlechnutí způsobí průtah a vám zbytečně utrpeni 4. Moje nová natizni jsou: (a) Zintaňte tam, kde jste. Hranice jsou pafeny (b) Organizuje se ve skupiny s vašimi vlastnimi vůdci, pakliže jste tak ji neučin 5. Spojenecké armády jsou v Německu. S nimi jsou důstojnici vaši vlády, kteří podnikaji nyni kroky, aby se dali s vámi do spojenia aby s vaši pomoci provedli plány plipravené pro váš návrat. 6. Nalida jsem německým úřadům, aby vás zapatili potravou, přistřešim, šatstvem a kékahkým oletfonim ZOSTANTE KDE JSTE A VYČKEJTE DALSICH INSTRUKCI Istruzioni DEL GENERALE EISENHOWER AI CITTADINI STRANIERI CHE SI TROVANO IN TERRITORIO NEMICO SOTTO. IL CONTROLLO DEL COMANDANTE SUPREMO 1. La resistenza tedesca è crollata 2. I piani dei Governi Alleati per assistervi a far ritorno in patria sono pronti e verranno eseguiti al più presto. 3. Obbedite a queste mie istruzioni e così facilitate di gran lunga la nostra opera nel mettere in pratica questi piani. Seguendo queste istruzioni affretterete il vostro rimpatrio. Disubbidendo ad esse ritarderete il ritorno alle vostre case e causcrete a voi stessi ulteriori sofferenze che potrebbero essere evitate. 4. Questi sono i miei ordini: (a) Rimanete ai vostri posti. Le frontiere sono chiuse. (b) Organizzatevi in gruppi coi vostri propri capi, se non l'avete già fatto 5. Gli Eserciti Alleati sono in Germania. Con loro si troveranno dei funzionari che si metteranno in contatto con voi per aiutarvi e per preparare il vostro rimpatrio. 6. Ho dato ordine alle autorità tedesche di provvedervi di cibo, asilo, vestiario e assistenza medica. RIMANETE DOVE SIETE E ATTENDETE ULTERIORI ISTRUZIONE! Navodila GENERALA EISENHOWERJA VSEM ZAVEZNIŠKIM DRŽAVLJANOM NA TISTIH PODROČJIH SOVRAŽNIH DRŽAV, KI SO POD NADZORSTVOM VRHOVNEGA POVELJNIKA 1. Nemški odpor je prenehal. 2. Načrti zavezniških vlad za vašo oskrbo in za vaš povratek v domovino so pripravljeni in se bodo nemudoma začeli izvajati. 3. Načrti pa se bodo isvajali veliko hitreje, če poslušate moja navodila. Poznost bo pospešila i povratek v domovino. Neposlužnost pa bo vam povzročila zamudo in nepotrebne nadloge. 4. Dajem vam naslednja navodila: (a) Ostanite kjer ste. Meje so zaprte. (b) Organizirajte se v skupine in si izberite svoje lastne voditelje, ako tega niste že storili. 5. Zavezniške armade so v Nemčiji. Z njimi so predstavniki vac vlade, ki so že na poti, da stopijo v stik z vami in da z vašo pomočjo izvršijo načrte pripravljene za vaš povratek v domovino. 6. Ukazal sem nemškim oblastem, da vam dajo hrano, stanovenje. obleko in zdravniško nego. OSTANITE NA SVOJIH MESTIH IN CAKAITE NADALJNIH NAVODIL

Инструкции генерала Эйзенхауэра союзным гражданам во вражеских странах в районах, находящихся под контролем верховного главнокомандующего 1. Немецкое сопротивление потерпело крах. 2. Планы союзных правительств позаботиться о вас и вернуть вас в вашу страну готовы и будут немедленно приведены в действие. 3. Эти планы будут осуществляться с еще большей скоростью, если вы будете подчиняться моим инструкциям. Послушание ускорит ваше возвращение домой. Неповиновение будет означать для вас задержку и ненужные трудности. 4. Вот мои новые инструкции для вас: (2) оставайтесь там, где вы находитесь. Границы закрыты. (b) организуйтесь в группы со своими командирами, если вы еще этого не сделали. 5. Союзные армии находятся в Германии. С ними находятся офицеры вашего правительства. Сейчас они находятся в пути, чтобы связаться с вами и осуществить с вашей помощью подготовленные планы вашего возвращения. 6. Я приказал немецким властям предоставить вам еду, кров, одежду и медицинскую помощь. ОСТАВАЙТЕСЬ ГДЕ ВЫ НАХОДИТЕСЬ И ЖДИТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ ИНСТРУКЦИЙ Инструкции DU GÉNÉRAL EISENHOWER AUX NATIONAUX DES PAYS ALLIES QUI SE TROUVENT ACTUELLEMENT EN TERRITOIRE ENNEMI, DANS LES RÉGIONS SOUMISES AU КОНТРОЛЬ ВЕРХОВНОГО КОМАНДАНТА 1. Всесоюзное сопротивление действительно действует. 2. Планы союзных правительств, которые касаются вашей безопасности и вашего изнасилования, требуют немедленной казни. 3. Это планы выполнения аппликаций и ускорение выполнения моих инструкций. Fotre дисциплина hiera votre retour au pays. Votre désobéissance provoquera des retards et des épreuves inutiles 4. Дайте мне инструкции: (a). Отдохните или восстановите свои связи. Les Frontitres Sont Fermees. (b) Организовывайтесь в группах со своими шеф-поварами, если это не ожидание свершившегося 5. Союзные армии в Аллемане. Представители вашего правительства в сопровождении. Ils sont sur le point de vous rejoindre et d'executer, avec votre aide, les plans établis pour votre retour. 6. J'ai doond ordre aux autorites allemandes de vous ravitaler de vous donner asile, de vous pourvoir en vétements et d'assurer les soins médicaux RESTEZ OU VOUS ETES ET TENDEZ MES INSTRUCTIONS! ИНСТРУКЦИИ ГЕНЕРАЛА АЙЗЕНХАУЕРА ДЛЯ ЛЮДЕЙ СОЮЗНЫХ НАЦИОНАЛЬНЫХ НОСТЕЙ, НАХОДЯЩИХСЯ В ВРАЖЕСКИХ СТРАНАХ В РАЙОНАХ ПОД КОНТРОЛЕМ ВЕРХОВНО-ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕГО 1. 9 Немецкое сопротивление разломлено. Планы Союзных Правительств, охватывающие заботу о вас и вашем возвращении на вашу родину, готовы и сегодня же будут проводиться в силе. 3. Эти планы будут выполняться с наибольшей скоростью в том случае, если Вы подчинитесь им энергично. Повиновение ускорит Ваше возращение домой. Неповиновение жертвует Вам задержку и ненужные трудности. 4. Вот для Вас мои новые инструкции: 4). Остава там, где Вы сейчас находитесь. Все границы. закрыто. 6) Организуйтесь в группы со своими лидерами, если Б удалось 5. предварительно. уже Союзные Войска теперь в Германии. Офицеры вашего бизнеса контролируют. с нашими войсками, они уже слабо находят контакт с Вами, и с вашей помощью они могут осуществить планы, приготовленные для Вашего возвращения. 6. Я распорядился немецкими властями предоставить вам еду, приют, одежду и медицинское полечение. ОСТАВАЙТЕСЬ НА МЕСТЕ ГДЕ ВЫ ТЕПЕРЬ НАХОДИТЕСЬ И ОЖИДАЙТЕ ДАЛЬНЕЙШИХ ИНСТРУКЦИЙ. Упутства САВЕЗНИЧКОГ ВРХОВНОГО КОМАНДАНТА. ЂЕНЕРАЛА АЈЗЕНХАУЕРА, САВЕЗНИЧКИМ ДРЖАВЉАНИМА КОЈИ СЕ ЗАТЕКНУ У НЕПРИЈАТЕЉСКИМ ПОКРАЈИНАМА КОЕ ПАДНУ ПОД ЕГОВУ ВЛАСТЬ 1. Немачки отпор это просто. 9. Совместное использование Владе может потребовать меньшего количества средств для ухода за вами и возврата еды. Ово это се минимальные одмахи появляются в действительности. 3 2. Он был далеко проведать, пока внимательно слушал мои ученики. Послушношку боже брже стићи кућама. Если вы не хотите, чтобы это исправили, очень важно, чтобы вы получили это. 4. Даем вам новые упутства: 4) Остайтесь, где се затекнете. Све на границе закрыта. 8). Организуйте свою группу под своим собственным воображением, пока вы не научились. 5. Савезничке војске су у Немачков. Это похоже на вас и претендовать на статус вашего Владе. Они находятся в саду на пути к вашей помощи, и вам будет предоставлена минимальная помощь для вашего обращения. 6. На самом деле, вам не придется предоставлять вам продукты питания, склоны и одежду, и нам будет удобно лечиться. ОСТАНИТЕ ГДЕ СЕ ЗАТЕКНЕТЕ И ЧЕКАЕ ДАЉА УПУТСТВА ALLI IERTES OBERKOMMANDO Anweisungen GENERAL EISENHOWERS FÜR ALLIIERTE STAATSANGEHÖRIGE IN FEINDGEBIETEN UNTER DER VERWALTUNG DES OBERBEFEHLSHABERS 1. Der deutsche Widerstand это zusammengebrochen. 2. План действий по обеспечению безопасности для окружающей среды и для лечения Heimkehr без предупреждения. Ihre Durchführung начинался с облегчения. 3. Я хотел бы, чтобы мой ответ был таким: это шнеллер, который должен был умереть. Gehorsam beschleunigt Eure Heimkehr. Ungehorsam bedeutet Verzögerung der Heimkehr und überflüssige Leiden. 4. Anweisungen: a) Bleibt wo Ihr seid. Die Grenzen без ответа. б) Bildet Gruppen unter Euren eigenen Führern, soweit Ihr es nicht bereits getan habt. 5. Die allierten Heere sind in Deutschland einmarschiert. Vertreter Eurer Regierungen begleiten sie. Sie werden die Verbindung mit Euch schnellstens herstellen und mit Eurer Hilfe die Pläne für Eure Heimkehr durchführen. 6. Ich habe die deutschen Behörden angewiesen, Euch Nahrung, Unterkunft, Kleidung und ärztliche Fürsorge zur Verfügung zu stellen. BLEIBT WO IHR SEID UND WARTET AUF WEITERE ANWEISUNGEN! Гал/Д/1. Инструктор от генерала Эйзенхауэра до статсборгера от национального союза, который лучше всего владеет землей и округом, находящимся под контролем верховной команды 1. Тюрьма модстанд - это очень трудный подход. 2. Регерингеры Planer на торгах и торгах для демографии и отправки демиллингов в дерес-фидреланд - это парат и торговля страксами в крафт-бумаге. 3. Этот планер будет очень опасен, если вы обратитесь к моему инструктору. Lydighed vil fremskynde Deres Hjemrejar. Ulydighed betyder Forsinkelse og unødige Beverlig heder for Dem selv 4. Это мой инструктор для Dem: (a) Bliv, hvor De er! Granserne - это спарреде. (b) Организатор Demi Grupper с Deres egne Ledere, если я не буду говорить об этом! 5. De allerede Здесь, в Tyskland. Представитель Danske - это с ними, и теперь я Ферд с этим местом и Forbindelse с Dem, и с Deres, Hjælp gennemføre de Planer, der или forberedt для Deres Hjemrejse. 6. Я хотел бы дать порядок тысячам людей и детей с Mad, Husly, Kinder и Lægehjelp.. BLIV, HVOR DE ER. OG AFVENT YDERLIGERE INSTRUKTIONER Polecenia GENERAŁA EISENHOWERA DO OBYWATELI PAŃSTW SOJUSZNICZYCH W KRAJACH NIEPRZYJACIELSKICH NA OBSZARAC PODLEGAJĄCYCH NACZELNEMU DOWODCY WOJSK SOJUSZNICZYCH 1. Opór niemiecki został złamany. 2. Gotowe są już plany rządów sojuszniczych zajęcia się waszym Losem i odesłania Was do Ojczyzny. Plany te będą natychmiast wprowadzane w życie. 3. Если вы планируете реализовать или хотите получить прибыль, вы можете получить прибыль от моего путешествия. Выполнение моих инструкций по вводу в эксплуатацию. Nieposłuszeństwo w stosunku do tych instrukcji oraczać będzie zwłokę w Waszym powrocie do Kraju and niepotrzebne trednoci 4. O są moje nove polecenia dla Was (a) Zostańcie w miejscu Waszego pobytu. Границе вы замкнёте. (b) Организуйте свою работу в группах, выбирая własnych przywódców, или иле dotychczas tego nie zrobiliście. 5. Armje sojusznicze są na ziemi niemieckiej. Przedstawiciele waszego Rządu przydzieleni sa do tych Armij. Знайте, что они являются объектами, в которых есть целевая информация, связанная с вашими проблемами. Z Wasza pomocą przeprowadzą oni przygotowane już plany wysłania Was do Ojczymy. 6. Polecilem Władzom niemieckim zaopatrzenie Был в живости, даче над светом, уборке и помощи лекарска. ЧЕКАЙЦЕ НА МЕЙСКУ НА ДАЛЬШЕ МОЁ ИНСТРУКЦИЯ! Инструкции VAN GENERAAL EISENHOWER AAN DE GEALLIEERDE ONDERDANEN IN VIJANDELUK GEBIED IN DIE STREKEN, DIE ONDER DE CONTROL STAAN VAN DEN OPPERBEVELHEBBER 1. Het Duitsche verzet is inengestort. 2. Планирование ремонта для вашей работы и для тех, кто хочет, чтобы ваша собственная земля была собрана и удалена от работы в тредене. 3. Deze plannen kunnen veel vlogger uitgevoerd worden wanneer U mijn instructions opvolgt. Geboorzaamheid zal the terugkeer bespoedigen. Всегда обращайтесь к нам за новостями, которые вам нужны. 4. Дайте следующие инструкции для U: (a) Немного погнулись. De grenzen zin gesloten. (b) Организуйте свою работу вместе с вашими лидерами, индиец, который не будет иметь большого веса. 5. De legers der Geallieerden zijn в Дуйчланде. Должностные лица, занимающиеся обучением здесь. Зидж зейн ну оп лег ом ом зич встретил тебя в разговоре, который ты стеллен ан ом встретил Ул хулп де планнен для Ул теругкеер тен уитвоер те бренген. 6. Я хочу, чтобы вы получили медицинскую помощь, если вы ее приедете. BLUFT WAAR U BENT EN WACHT OF VERDERE INSTRUCTIES Инструкции ВАН ГЕНЕРАЛ ЭЙЗЕНХАУЕР ААН ДЕ ГЕАЛЛИФЕРД ОНДЕРДАН В ГЕБИДЕНЕ ВАН ВИДЖАНДЕЛЮК ЛАНДЕН ПОД КОНТРОЛЕМ ВАН ДЕН ОППЕРБЕВЕЛЬХЕББЕР 1. De Duitsche weerstand inengestort. 2. Запланируйте юридическую подготовку для того, чтобы вы были в восторге от того, что вам нужно, чтобы вы знали, что такое здравый смысл, и не забудьте про мидделлийк в ответных словах. 3. Deze plannen zullen met veel grooteren spoed kunnen uitgevoerd worden Zoo gij myjne instructions opvolgt. Gehoorzaambeid zal Uw terugkeer naar huis verhaasten. Воспользуйтесь услугами, которые помогут вам убедиться в этом. 4. Дайте мне новые инструкции для вас: (a) Ближфт ваар пй зийт. De grenzen zijn gestloten. (b) Организовать Лизельвен в группе с Ув Эйген Лейдерс, 200 ги зулкс ног ниет гедаан хебт. 5. De Geallieerde Legers zijn в Дуйчланде. Должностные лица Уве возвращаются к работе. Официальные лица могут использовать трости на ходу, когда вы путешествуете и путешествуете. У вас есть возможность спланировать поездку, с помощью Uwe hulp 6. Ik heb de Duitsche Overheden bevolen U van voedsel onderdak, kleeding en Geneeskundige verzorging te вурзиен. БУФТ ВААР ГУ ЗУТ. ВАКТ ВЕРДЕРЕ ИНСТРУКЦИИ А.Ф. Upute САВЕЗНИЧКОГ ВРХОВНОГ ЗАПОВЕДНИКА ГЕНЕРАЛА ЭЙЗЕНХАУЭРА-А САВЕЗНИЧКИМ ДРЖАВЛЯНИМА КОЙИ СЕ НАЛАЗЕ У НЕПРИЯТИТЕЛЬСКИМ ЗЕМЛЯМ У КРАЙЕВИМА ПОД ВЛАСТИ САВЕЗНИЧКОГ ВРХОВНОГ ЗАПОВЕДНИСТВА. 1. Немачки от пор йе сломлен 2. Плановые спасательные работы да се брину за вас и да вас vrate у вашего дома готов су, и немного će odmah Ставлени у джелованье. 3. Наши планы могут быть изменены с помощью многих вещей, которые нужно будет повторить. Padalmost abbrzati će val potak kućama. Непоследняя ситуация может привести к задержке и необходимости телефонного кода для вас. 4. Ove su moje nove upute: (a) Останься на месте, где се сада налазите. Sve su grande zatvorene (b) Организуйте свой запас под водством ваших властных вод, а также для того, чтобы веч нисте учинил 5. Savezničke Armije Nalaze Se u Njemačkoj. Офицеры ваших влада находят себя в гостях. Они су сада на пути к вама да укрепят везу са вама, и да изведу са валом помощи планам, которые су учат за вас повратак. 6. Зарегистрируйтесь, чтобы сохранить власть да вам дада храну, какклониште, одиело и лиечничку негу. ОСТАНИТЕ ГДЖЕ ЖЕСТЕ И ЧЕКАЙТЕ НА ДАЛИНЕ Инструкции ОБЩИЕ ЭЙЗЕНХОВЕРА ПРО ПРЕССЛУШНИКИ СПОЖЕНИЧЕСКИЕ НАРОДЫ НАЧАЛОВЫЕ СЕ В НЕПРАТЕЛСКИХ ЗЕМИЧ В ОБВОДЕЧ ПОД КОНТРОЛЬ ВРЕМЕННОГО ВЕЛИЧИНЫ 1. Немецкий фильтр заглушен. 2. Spojenecké vlady vypracovaly plany, как или вы печатаете и забываете о вашей власти; Потребнейте кроки, если вы хотите учиться 3. Tyto plany Budou Uskutečncy daleko rychleji, последне-ли мои сообщения. Упослечути урычл ват диетического дома. Невозможно выполнить следующие действия и вам необходимо выполнить 4. Моя новая адаптация: (a) Zintaňte tam, kde jste. Границе и ваши родители (б) Организуйте скупину с вашими властными водами, пакли исте так же, как и 5. Спасательная армия в Германии. С ними вы чувствуете себя уверенно, если ваши владыки, какие-то вопросы сейчас кроки, абы они были с вами, чтобы помочь вам с вашей помощью доказали, что вы составили план для вашего наступления. 6. Прежде чем начать работу над собой, вы забыли, как это сделать, примите участие в работе с каким-либо олетфонимом ZOSTANTE KDE JSTE A VYČKEJTE DALSICH INSTRUKCI Istruzioni DEL GENERALE EISENHOWER AI CITTADINI STRANIERI CHE SI TROVANO IN TERRITORIO NEMICO SOTTO. IL CONTROLLO DEL COMANDANTE SUPREMO 1. La сопротивления tedesca и crrollata 2. I piani dei Governi Alleati, чтобы помочь далекому риторно в отечестве, но быстро и верранно eseguiti al presto. 3. Сделайте это, чтобы мои инструменты и способ облегчить большую луну в нашей опере и в практическом исполнении этого фортепиано. Следующее, что вам поможет, это поможет вашему отцу. Disubbidendo ad esse ritarderete il ritorno alle vostre case e causcrete a voi stessi ulteriori sofferenze che potrebbero essere evitate. 4. Questi sono i miei ordini: (a) Rimanete ai vostri posti. Le frontiere sono chuse. (b) Организовывайтесь в группах, которые будут принадлежать вам, если вы не хотите быть жирным 5. Gli Eserciti Alleati sono в Германии. Con loro si troveranno dei funzionari che si metteranno in contatto con voi per aiutarvi e for prepare il vostro rimpatrio. 6. Ho dato ordine alle autorità tedesche di provvedervi di Cibo, Asilo, Vestiario e Assistenza Medical. RIMANETE DOVE SIETE E Attendete ULTERIORI ISTRUZIONE! Наводила ГЕНЕРАЛА ЭЙЗЕНХАВЕРЬЯ ВСЕМ ЗАВЕЗНИШКИМ ДРЖАВЛЯНОМ НА ТИСТИХ ПОДРОБНЫХ СОВРАЖНИХ ДРАВ, КИ СО ПОД НАДЗОРСТВОМ ВРХОВНЕГА ПОВЕЛЬНИКА 1. Немски одпор я пренехал. 2. Начрти завезнишких влад за ваше оскрбо в за ваш повратек в домовино, так что приправлены в се бодо немудома зачели изватьи. 3. Когда вы будете чувствовать себя очень хорошо, то послушайте мою наводу. Позность бо поспешила и повратек в домовино. Непослужность па бо вам повзрочила замудо в непотребне надлоге. 4. Даем вам наследня наводила: (а) Останите кьер сте. Меже так запрте. (b) Организуйте скупине и изберите свое последнее водительство, а также тега нисте же сторили. 5. Завезнишская армада в Немчии. Зними со представителями в владе, ки так же на поти, да стопийо в стик з вами в да з ваша помощь извршию начрте приправлене за ваш возврат в домовино. 6. Указал в немецких областях, да вам дайо храно, становенье. облеко в здоровье негого. ОСТАНИТЕ НА СВОИХ МЕСТИХ В ЧАКАЙТЕ НАДАЛЬНЫХ НАВОДИЛ

Издатель и серия

Примечание

Дата утверждения листовки и отправки в печать. В случае, если точная дата неизвестна, указывается период издания и распространения листовки.

Примечание

Тираж издания листовки. Если тираж неизвестен, он не указывается.
Английский
Болгарский
Итальянский
Немецкий
Нидерландский
Польский
Русский
Словенский
Французский
Хорватский
Чешский
Шведский

Язык, на котором написан основной текст листовки. В случае многоязычного текста перечисляются все использованные языки. Язык текстовых подсказок для собственных войск не учитывается.
Lee Richards

Примечание

Здесь указывается владелец (частный коллекционер или государственное собрание) оригинала документа и правообладатель электронных образов, представленных в настоящем материале.

Связанные персоналии

Упомянутые формирования

Ключевые слова (теги)

Материалы, публикуемые на данном сайте, рассматриваются администрацией сайта как исторические документы эпохи, и таким образом их публикация не противоречит Статье 6 Федерального закона от 19 мая 1995 г. №80-ФЗ "Об увековечении Победы советского народа в Великой Отечественной Войне 1941-1945 годов", Статьям 1, 11, 12, 13, 15 Федерального закона от 25 июля 2002 г. №114-ФЗ "О противодействии экстремистской деятельности". Администрация сайта полностью разделяет положения "Стратегии противодействия экстремизму в Российской Федерации до 2025 года", утвержденной Указом Президента РФ от 29 мая 2020 г. №344. Материалы сайта публикуются в полном соответствии с Федеральным законом от 2 декабря 2019 г. №421-ФЗ "О внесении изменений в статью 6 Федерального закона "Об увековечении Победы советского народа в Великой Отечественной войне 1941 - 1945 годов" и статью 1 Федерального закона "О противодействии экстремистской деятельности". Таким образом администрация сайта не нарушает Статью 20.3 КоАП РФ и Статью 282 УК РФ. Более подробное описание политики администрации сайта и правовых аспектов см. в разделе "О проекте".